Yorumları: 2,345
Konuları: 98
Kayıt Tarihi: Dec 2010
Rep Puanı:
0
süper olmuş bence çekim...
Yapmayıp pişman olanlardansa yapıp pişman olanlardanım galiba..
Yorumları: 4,259
Konuları: 128
Kayıt Tarihi: Dec 2010
Rep Puanı:
0
Aparat, Almanca apparat kelimesinin okunuşudur.
Türkçe değildir.
Yerine " parça " kelimesi daha uygun düşmektedir. :P:P
GMKDK (Gebze Moto Kulübü Dil Kurumu)
Yorumları: 4,266
Konuları: 97
Kayıt Tarihi: Dec 2010
(04-28-2011, 12:01 PM)MehmetK Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Aparat, Almanca apparat kelimesinin okunuşudur.
Türkçe değildir.
Yerine " parça " kelimesi daha uygun düşmektedir. :P:P
GMKDK (Gebze Moto Kulübü Dil Kurumu)
mehmet abi haklı beyler :] canını yadiğimin Türkçesi dururken hottirizipportemocincin dillerden alıntı yapmayalım :utan:
Yorumları: 3,557
Konuları: 82
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Mehmet abi normalde çok dikkat ettiğim bir konudur. Mümkün olduğunca konuşma ve yazışmalarda yabancı kelime kullanmamaya özen gösteririm, noktalama işaretlerine dikkat ederim. Bazı kelimeler o kadar yerleşmiş ki farkında bile olamıyoruz. Dikkatimi çektiğin için teşekkür ederim. Bu durumda aparat yerine düzenek daha uygun olacak.Düzeltme yapılmıştır.
(04-28-2011, 09:27 AM)Seckin Tunali Adlı Kullanıcıdan Alıntı: süper olmuş bence çekim...
Seçkin senin düğün konvoyunuda nasipse bununla çekecez:)
(Son Düzenleme: 04-28-2011, 03:00 PM, Düzenleyen:
GsrEra.)